Буран — Эпилог

*****************************************************

Mes connaissances de la langue russe sont très insuffisantes pour me permettre de traduire ce texte par moi-même. Je l’ai donc traduit avec Yandexperevod, puis j’y ai ajouté mes propres corrections.

Toutes les propositions de correction sont les bienvenues dans vos commentaires.

***

Мои знания русского языка очень недостаточны, чтобы я мог перевести этот текст самостоятельно. Поэтому я перевел его с Яндекс-переводом, а затем добавил туда свои исправления.

Любые предложения по исправлению приветствуются в ваших комментариях.

********************************************************************

© 2022 Lilianof

ЭПИЛОГ

Черная Речка около Сайнт-Петерсбурга, заснеженная поляна.

ДАНТЕС – КУЗНЕЦОВ – ПУШКИН – ЛЕРМОНТОВ

КУЗНЕЦОВ

Ты веришь, что он придет ?

ДАНТЕС

Конечно, он человек чести, и его гнев только усилился. Вы должны прочитать оскорбительные письма, которые он мне адресовал! У меня тоже есть веские причины хотеть его убить. Чего мне его бояться? Рифмоплет! Я надеюсь на него, что он владеет пистолетом так же хорошо, как пером и чернильницей.

КУЗНЕЦОВ

На это лучше не надеяться.

ДАНТЕС

Вот он.

(Входят Пушкин и Лермонтов. Лермонтов носит кобуру с пистолетами. Д’Антес берет один, затем уходит с Кузнецовым.)

ПУШКИН

Сегодня оскорбление будет смыто.

ЛЕРМОНТОВ

Ты не боишься умереть.

ПУШКИН

Умереть? От чего-то все равно придется умереть. И потом, во время моей ссылки в Михайловское у меня не было партнера по бостону, поэтому я проводил свои дни, учась стрелять, что было для меня очень полезным отвлечением.

ЛЕРМОНТОВ

Твой противник готов.

ПУШКИН

Держись подальше. У меня есть некоторые сомнения относительно адреса этой красавицы. Там может быть шальная пуля.

(Пушкин стреляет.)

ДАНТЕС

Писарь пронзил мне правую руку. К счастью, я левша.

(Дантес, стреляет в свою очередь. Пушкин падает.)

ЛЕРМОНТОВ

Саша!

ПУШКИН

Я не отомстил, пуля пронзила меня насквозь.
Сколько пролито чернил и сколько пролито крови!
Так закончилась жизнь Александра Пушкина
Как и в его романе «Евгений Онежский».

(Он умирает.)

ЛЕРМОНТОВ

Погиб поэт! — невольник чести —
Пал, оклеветанный молвой,
С свинцом в груди и жаждой мести,
Поникнув гордой головой!..
Не вынесла душа поэта
Позора мелочных обид,
Восстал он против мнений света
Один, как прежде… и убит!
Убит!.. К чему теперь рыданья,
Пустых похвал ненужный хор
И жалкий лепет оправданья?
Судьбы свершился приговор!
Не вы ль сперва так злобно гнали
Его свободный, смелый дар
И для потехи раздували
Чуть затаившийся пожар?
Что ж? веселитесь… Он мучений
Последних вынести не мог:
Угас, как светоч, дивный гений,
Увял торжественный венок.

Publié par Lilianof

J’avais quatorze ans lorsque m’est venu le désir de devenir écrivain. Mais après l’adolescence, j’ai décidé de ne plus écrire. Ce n’est qu’après trente ans de silence que m’est venue l’idée d’une très courte comédie : « Un drôle d’héritage ». C’était reparti ! Après avoir été facteur dans l’Eure-et-Loir, je suis installé, depuis 2013, à Vieux-Condé, où je retrouve mes racines, étant petit-fils de mineur. La Bible et Molière sont mes livres de chevet.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :