Mes connaissances de la langue russe sont très insuffisantes pour me permettre de traduire ce texte par moi-même. Je l’ai donc traduit avec Yandex–perevod, puis j’y ai ajouté mes propres corrections. Toutes les propositions de correction sont les bienvenues dans vos commentaires. *** Мои знания русского языка очень недостаточны, чтобы я мог перевести этот текст самостоятельно.Lire la suite « Гроздь винограда – Эпилог »
Archives de la catégorie : Гроздь винограда
Гроздь винограда – Акт III
Mes connaissances de la langue russe sont très insuffisantes pour me permettre de traduire ce texte par moi-même. Je l’ai donc traduit avec Yandex–perevod, puis j’y ai ajouté mes propres corrections. Toutes les propositions de correction sont les bienvenues dans vos commentaires. *** Мои знания русского языка очень недостаточны, чтобы я мог перевести этот текст самостоятельно.Lire la suite « Гроздь винограда – Акт III »
Гроздь винограда – Акт II
Mes connaissances de la langue russe sont très insuffisantes pour me permettre de traduire ce texte par moi-même. Je l’ai donc traduit avec Yandex–perevod, puis j’y ai ajouté mes propres corrections. Toutes les propositions de correction sont les bienvenues dans vos commentaires. *** Мои знания русского языка очень недостаточны, чтобы я мог перевести этот текст самостоятельно.Lire la suite « Гроздь винограда – Акт II »
Гроздь винограда – Акт первый
Mes connaissances de la langue russe sont très insuffisantes pour me permettre de traduire ce texte par moi-même. Je l’ai donc traduit avec Yandex–perevod, puis j’y ai ajouté mes propres corrections. Toutes les propositions de correction sont les bienvenues dans vos commentaires. *** Мои знания русского языка очень недостаточны, чтобы я мог перевести этот текстLire la suite « Гроздь винограда – Акт первый »
Гроздь винограда – Пролог
Mes connaissances de la langue russe sont très insuffisantes pour me permettre de traduire ce texte par moi-même. Je l’ai donc traduit avec Yandex–perevod, puis j’y ai ajouté mes propres corrections. Toutes les propositions de correction sont les bienvenues dans vos commentaires. *** Мои знания русского языка очень недостаточны, чтобы я мог перевести этот текстLire la suite « Гроздь винограда – Пролог »
Гроздь винограда
Mes connaissances de la langue russe sont très insuffisantes pour me permettre de traduire ce texte par moi-même. Je l’ai donc traduit avec Yandex–perevod, puis j’y ai ajouté mes propres corrections. Toutes les propositions de correction sont les bienvenues dans vos commentaires. *** Мои знания русского языка очень недостаточны, чтобы я мог перевести этот текстLire la suite « Гроздь винограда »